Translation and transcreation in costume design
DOI:
https://doi.org/10.26563/dobras.v9i20.479Keywords:
Creation, Translation, Transcreation, Fashion, Costumes.Abstract
What do we create in fashion?”, “What does fashion translate?”: these are some questions presented in this paper. The research is directed to the process in which the costume design is made, characterized as the field of study in Fashion, and the direct relationship between this process and the production of narrativity and subjectivity. This paper presents the movement of transcreation that materializes a textual form in wearable images.
Downloads
References
ARTAUD, Antonin. O teatro e seu duplo. São Paulo: Martins Fontes Editora, 2006.
ACOM, Ana Carolina Cruz. Didática cinemática: escrileituras em meio à filosofia-educação. Porto Alegre, 2015. Dissertação (Mestrado) – Programa de Pós-Graduação em Educação, Faculdade de Educação, Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
CAMPOS, Augusto de. O anticrítico. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.
CAMPOS, Haroldo de. Da transcriação: poética e semiótica da operação tradutora. Belo Horizonte: Fale/
UFMG, 2011.
_______. Ensaio de meta-metalinguagem. In: Revista USP, São Paulo, pp. 55-70, jun./jul./ago. 1989.
________. Metalinguagem & outras metas. São Paulo: Perspectiva, 2006.
CARRIÈRE, Jean-Claude. A linguagem secreta do cinema. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1995.
CASTILHO, Kathia. Moda e linguagem. São Paulo: Anhembi, 2004.
CORAZZA, Sandra Mara. Didática da tradução, transcriação do currículo: uma escrileitura da diferença. In: Pro-Posições. Campinas, v. 26, n. 1 jan./abr. 2015. DOI: https://doi.org/10.1590/0103-7307201507609
________. O que se transcria em educação? Porto Alegre: Supernova Editora, 2013.
CORTINHAS, Rosângela. Figurino: um objeto sensível na produção do personagem. Porto Alegre, 2010. Dissertação (Mestrado) – Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas, Instituto de Artes, Universidade
Federal do Rio Grande do Sul.
CUNHA, Renato. Cinematizações: ideias sobre literatura e cinema. Brasília: Círculo de Brasília, 2007.
DELEUZE, Gilles. Crítica e clínica. São Paulo: Editora 34, 2008.
_______. Deux régimes de fous. Paris: Les Éditions de Minuit, 2003.
_______; GUATTARI, Félix. O que é a filosofia? São Paulo: Editora 34, 1997.
GUINSBURG, Jacó. A cena em aula: itinerários de um professor em devir. São Paulo: EDUSP, 2009.
JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 2007.
MESQUITA, Cristiane. Moda contemporânea: quatro ou cinco conexões possíveis. São Paulo: Editora Anhembi Morumbi, 2007.
__________. Políticas do vestir: recortes em viés. São Paulo, 2008. Tese (Doutorado) – Programa de Estudos Pós-Graduados em Psicologia Clínica, Faculdade de Ciências Humanas e da Saúde, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo.
PAVIS, Patrice. O teatro no cruzamento de culturas. São Paulo: Perspectiva, 2008.
PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2003.
PRECIOSA, Rosane. O design de moda com potência de um experimento. In: Conexão – Comunicação e Cultura. Caxias do Sul, v. 5, n. 10, jul./dez. 2006.
PUCCINI, Carolina Citton. O figurino como ligação entre a atuação, o público e a realidade. Porto Alegre, 2009. Artigo final de conclusão de curso. Pós-Graduação, Especialização em Moda, Criatividade e
Inovação, Faculdade de Tecnologia SENAC/RS.
RUFFINI, Franco. A cultura do texto e a cultura do palco. In: BARBA, Eugênio; SAVARESE, Nicola. A arte secreta do ator: um dicionário de antropologia teatral. São Paulo/Campinas: Hucitec/UNICAMP, 1995.
SANTAELLA, Lúcia. Transcriar, transluzir, transluciferar: a teoria da tradução de Haroldo de Campos. In: MOTTA, Leda Tenório da (Org.). Céu acima: para um “tombeau” de Haroldo de Campos. São Paulo: Perspectiva, 2005.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The copyrights of the works published in this journal belong to the author, and dObra[s] holds the rights of first publication. Due to their publication in this open access journal, any work here is free to use, with its own attributions, in educational and non-commercial applications.